Děkuji Hrunovi za svěřenou důvěru a prostory k debatám. Abychom tu tedy nelenili, nabízím vám všem, kteří toto fórum neuzamkli mezi těmi neviditelnými, několik témat na začátek. Opět bude platit totéž, co platilo po celou dobu. Není třeba omezovat se čistě na dané téma, jakýkoliv dotaz bude vítán, ať už rozproudí sáhodlouhou debatu, či bude zodpovězen snadno.
Témata: 1. Tvorba Questu I - Název, žánr, prostředí, doba. 2. Tvorba Questu II - Zápletka, okolní postavy, vedlejší linky. 3. Tvorba Questu III - Nábor, výběr postav, příprava na začátky. 4. NPC postavy - Kolik a jaké?
5. Konflikt ve jménu Questu?
6. Cesta k barevné kostičce - Jak, proč, co za to?
7. Oblíbený Quest - Který a proč?
8. Psaní příspěvků - Pevná vize či průběžný vývoj?
Další témata: Questové žánry - Věrnost klasice či víra v novince? Questové žánry II - Známá myšlenka, zajímavá myšlenka. Nástrahy PJingu - Smrt hráčské postavy Nástrahy PJingu - Reakce prostředí a boj o realističnost Perspektivy PJingu - Úplné změny samotné koncepce
Tučně označené téma bude aktuálně probíráno.
Kurzívou označené téma bude už probrané a uzavřené.
Každý s námětem na téma či zvídavou otázkou se může projevit, tiše doufám, že vás bude minimálně tolik, co doposud, ať pořád udržíme nějakou živost a aktuálnost.
Já tedy už nehraju na DA, ale dost často se tím setkávám v D&D, které hrajeme. Většinou ta cizí řeč vznikne nedopatřením. Jeden z hráčů na něco zareaguje něčím ve stylu "Fuck that," nebo "Really?" a pak dodá například: "Řeknu v elfštině." Osobně mi přijde zajímavé používat další jazyk, avšak musí ho ovládat všichni přítomní.
Už několikrát jsme přmeýšleli, že naši hru na živo budeme hrát v angličtině, protože v angličtině je mnohem jednodušší dělat různé přízvuky než v češtině a dá se s tím hlasem jednodušeji pohrát než v češtině, nebo mi to alespoň tak přijde. Už jenom protože od určitého věku nekoukám na nic v českém jazyce.
Ale osobně mi přijde, že pokud se nejedná o předem domluvenou věc, je cizí jazyk pouze rušivým elementem a v našich kampaních se z toho stal takový rutinní vtípek. Pokud někdo řekne nějakou frázi v angličtině, což je očividně mimo charakter postavy, tak dodá "Řeknu v XXX jazyce." :D Nedej bože, když někdo ještě používá anime japonštinu typu "nani?!" "omae wa shindeiru" a pododbně :D
Astralien: súhlasím, preto používam v questoch ako cudzie jazyky (orkovia, škreti) severské jazyky, prípadne jazyky blízkeho východu. Síce to napíšem po slovensky a len hodím do google translatora, takže to úplne presné asi nebude, ale zatiaľ to nikomu nevadilo
Třeba ve Q Unabaki máme různě mluvící postavy. Jen to nejsou reálné cizí jazyky, ale teď je tolik různých překladačů... Vypadá to tak, že nahlas napíšeme to, jak jazyk zní a pak do šepotu těm, co rozumí, hodíme překlad. Je to docela fajn a líbí se mi to.
Jet v Aj, která by byla třebas skřetím jazykem (ano, nemám ráda Aj. :-D), tak bych měla problém, že nějakou znalost daného jazyka mám a prostě bych to četla, i když postava nerozumí ani slovo...